最近看到一个外国佬友的,他的头像是sci-hub的乌鸦,象征着对学术出版业(知识垄断)的抵抗和蔑视。sci-hub的理念和前身的Pandora的精神不谋而合,但“佬友”这个称呼好像还没有英文表述。我本来的想法是,采用legend+friend,组成legriend。但不是很满意。发现“大佬”这个词在2016年就被Urban Dictionary词典收录了。于是我想到laoyou这种直接音译的表达,但有点太直白了,觉得去年过年时“龙”的官方翻译“loong”真的非常妙,于是觉得可以改成“laoyoo”这种,可能更符合英文的发音。大家有什么想法?收集一下意见,晚点发个投票(点赞量最高的十个,大家多多给好的点子点点赞)。

标签: none

评论已关闭